NAViO - Norsk audiovisuell oversetterforening

Statutter for Audiovisuelle oversetteres fond

vedtatt 29. april 1998

§ 1. Fondets navn

Fondets navn er Audiovisuelle oversetteres fond

§ 2. Formål

Fondet er et disposisjonsfond finansiert gjennom vederlag for bruk av og erstatning for ulovlig bruk av audiovisuelle oversettelser i offentlig og privat virksomhet som kollektivt tilfaller oversettere innen audiovisuelle medier.

Fondets midler skal disponeres til:

1. støtte til prosjekter innen oversettelse i audiovisuelle medier i form stipender, individuelle tildelinger og liknende.

2. andre tiltak til beste for oversettelse innen audiovisuelle medier, herunder støtte til driften av Norsk audiovisuell oversetterforening.

§ 3. Styre

Fondets midler forvaltes av et styre på fem medlemmer med tre vararepresentanter. Styrets medlemmer og vararepresentantene velges av Årsmøtet i Norsk audiovisuell oversetterforening. To av medlemmene og en av vararepresentantene velges blant Norsk audiovisuell oversetterforenings styre. Fondsstyret velger selv formann og nestformann. Funksjonstiden er to år. Det velges tre styremedlemmer og en vararepresentant i partallsår og to styremedlemmer samt to vararepresentanter i oddetallsår. Hvert år skal et av styremedlemmene velges blant Norsk audiovisuell oversetterforenings styre. Ingen kan inneha styreverv i mer enn åtte år sammenhengende.

Styret innkalles av formannen eller når minst to av styremedlemmene ønsker det med saksliste, og er beslutningsdyktig når minst tre medlemmer, herunder formannen eller nestformannen er til stede. Det skal føres protokoll over forhandlingene i styret.

§ 4. Fordeling

Fondsstyret avsetter stipendmidler og midler til drift av Norsk audiovisuell oversetterforening i henhold til vedtak fattet av Årsmøtet i Norsk audiovisuell oversetterforening, og fordeler stipendmidler etter innstilling fra foreningens stipendkomité.

Fondsmidler til organisasjoner og andre tiltak til beste for oversettere innen audiovisuelle medier i Norge fordeles av fondsstyret på grunnlag av søknader innvilget av Årsmøtet i Norsk audiovisuell oversetterforening.

Ved tildelinger av midler fra fondet skal det tas hensyn til at medlemmer og uorganiserte likebehandles.

§ 5. Stipendkomiteen

Stipendkomiteen består av et av styremedlemmene utpekt av styret, sammen med to medlemmer som velges av Årsmøtet i Norsk audiovisuell oversetterforening. Funksjonstiden for komitémedlemmene er to år. Stipendkomiteen velger selv formann.

Stipendkomiteen avgir innstilling om stipendtildeling til styret i henhold til retningslinjer fastsatt av Årsmøtet i Norsk audiovisuell oversetterforening. Komiteen skal utarbeide beretning for sin virksomhet til styret.

§ 6. Forvaltning av fondets midler

Fondets midler skal plasseres forsvarlig, med god sikkerhet og god forrentning. Midler må være tilgjengelig for årets drift og en del midler skal være avsatt slik at de er tilgjengelige ved inntektssvikt i enkelte år.

Dersom en del av fondsmidlene avsettes langsiktig, til sikkerhet eller til senere års bruk, bør disse søkes plassert til særlig høy rente eller avkastning. Det skal også her tas hensyn til sikkerheten.

§ 7. Regnskap og revisjon

Fondet er ikke regnskapspliktig. Årsmelding og revidert regnskap skal framlegges Årsmøtet i Norsk audiovisuell oversetterforening . Årsmøtet skal også forelegges beretning om komiteens virksomhet.

§ 8. Vedtekter

Fondets vedtekter og retningslinjer fastsettes av Årsmøtet i Norsk audiovisuell oversetterforening. Endringer av vedtekter og retningslinjer må vedtas med 2/3 flertall.


Til hovedsiden