PROTOKOLL FRA KONSTITUERINGSMØTE

i Norsk audiovisuell oversetterforening

 

(Navn og initialer er fjernet fra denne utgaven. Red.anm.)

 

Onsdag 15. oktober 1997 kl. 19.00 i Norsk Oversetterforenings lokaler, Rådhusgt. 7, Oslo.

 

Til stede: (32 navn)

 

Følgende kom etter at møtet var satt: (1 navn)

 

XX representerte NFF og XX representerte NO.

 

 

 

Sak 1: Godkjenning av innkalling, godkjenning av forsamlingen som lovlig og beslutningsdyktig og fastsetting av antall stemmeberettigede.

Det var ingen innsigelser til innkallelsen og dagsordenen. Forsamlingen ble godkjent som lovlig og beslutningsdyktig. Det var 33 frammøtte og stemmeberettigede deltakere på møtet.

 

Sak 2: Valg av ordstyrer, referent og signatorer til protokollen.

XX og XX ble valgt til ordstyrere. XX ble valgt til referent. XX og XX ble valgt til å underskrive protokollen sammen med referenten.

 

Sak 3: Forhistorie til konstitueringen.

XX orienterte om prosessen som hadde ført fram til konstitueringsmøtet.

Etter nedleggelsen av Teksterforeningen i Norsk Tekst i januar 1997, ble det opprettet en aksjonsgruppe for å ivareta teksternes faglige og økonomiske interesser. Denne ble etter hvert utvidet til en teksterkomité med representanter tilknyttet de forskjellige oppdragsgiverne innen teksterfaget. Etter sonderinger og møter hos forskjellige fag- og interesseorganisasjoner ble det klart at teksterne ville være best tjent med å opprette sin egen interesseorganisasjon, og komiteen sendte ut innbydelse til konstitusjonsmøte til alle audiovisuelle oversettere registrert hos komiteen og i Fjernsynsteksternes forening i NRK. Etter denne orienteringen ble det avsatt et kvarter slik at de frammøtte fikk studert forslaget til vedtekter før dette ble behandlet.

 

Sak 4: Behandling av formålsparagraf og vedtekter 

Forslaget til vedtekter ble gjennomgått av forsamlingen.

 

Generelle kommentarer/spørsmål og svar som ble tatt opp:

 

Opptakskravene er i forslaget til vedtekter formulert for å gi adgang til et bredest mulig utvalg av oversettere innen audiovisuelle medier. For at foreningen skal være mest mulig fagpolitisk effektiv, må så mange som mulig av oversetterne innen audiovisuelle medier være tilsluttet. Bare slik kan man stå sterkt ovenfor oppdragsgivere m.h.p. minimumstakster og arbeidsvilkår, og ovenfor organisasjoner som forvalter rettighetsvederlag, som NORWACO, LINO og KOPINOR. Signalene fra disse organisasjonene har for øvrig vært positive, men de håndterer i utgangspunktet bare rettigheter for organisasjoner som er lovlig konstituert og medlemmer i deres organisasjon.

I tillegg ligger det et uttalt formål under § 1, nemlig å arbeide for å skape et fagmiljø innen audiovisuelle oversettelser som omfatter alle typer oversettere innen disse mediene, d.v.s. også dubbere og oversettere som arbeider innen framvoksende områder som nettkringkasting, og å opprette kunnskapsbanker som alle tilknyttede medlemmer kan benytte seg av.

Under forberedelsene har man hatt kontakt med alle grupperinger innen faget som man har nådd fram til, som f.eks. kinoteksterne og til en viss grad dubbing-miljøet. Fagarbeidere innen videomarkedet har det vært vanskeligere å finne fram til, men det er også en uttalt målsetting å organisere disse. Undersøkelser i Sverige og Danmark tyder på at teksting er det mest leste skriftlige medium i disse landene, og man kan anta at forholdene i Norge er sammenlignbare med dette. Det utføres nå forskning på mediet også i Norge for om mulig å påvise dette. Det kan allerede slås fast at 70 % av alt materiale som vises på nordiske kanaler er av utenlandsk opprinnelse.

Det ble slått fast at kvalitetsnivået på teksting i Norge gjennomgående er høyt. Kvalitetsbevisstheten i fagmiljøet er også økende. Den til dels utbredte misoppfatningen om at dette ikke er tilfellet skyldes delvis manglende kunnskap om fagets forutsetninger, og delvis at de feilene som gjøres er langt mer synlige enn i sammenlignbare fagområder. En av foreningens oppgaver blir derfor å påvise hvor høy kvaliteten på audiovisuelle oversettelser faktisk er i forhold til det allmenne språknivået i en rekke andre medier.  Det ble spurt om kontingenten i foreningen ville være fradragsberettiget i skattesammenheng. Det vil den være, men det er uklart om det krever registrering av organisasjonen hos likningsmyndighetene. Styret vil ha til oppgave å utrede dette nærmere. Det ble også presisert at komiteen som står bak konstitusjonen ikke er valgt, men har stilt opp på basis av frivillighet og engasjement.

 

Til § 1-2 ble det spurt hvordan styret tenkte å synliggjøre arbeidet audiovisuelle oversettere utfører. Styrets kandidater redegjorde for enkelte tiltak/aksjoner som var under planlegging.

 

Til § 1-3 ble det spurt om det innebar et krav at satsene skulle være like hos alle oppdragsgivere. Det gjør det ikke, paragrafen skal besørge at honorarnivået er rimelig uansett oppdragsgiver. Det er altså ikke snakk om å gjennomføre standardsatser, men minimumssatser som ikke bør underskrides.. Hvis det oppstår en arbeidskonflikt, bør man ved en enhetlig holdning søke å hindre at oppdragsmengden i det aktuelle byrået/den aktuelle institusjonen ikke blir overtatt av andre byråer/tekstere. Styret kan ikke pålegge medlemmene i det enkelte byrået å nekte å ta imot oppdrag/streike, dette er det opp til medlemmene å avgjøre på medlemsmøter.

 

§ 2     Medlemskap

Som nevnt innledningsvis og spesifisert under § 2-1, skal enhver som arbeider med oversettelser innen audiovisuelle medier kunne bli medlem. Dette gjelder uansett om vedkommende har det som heltids- eller deltidsbeskjeftigelse.

 

§ 3     Organisasjon, ledelse og administrasjon

Det ble redegjort for valgordningen og hvilke av foreningens styremedlemmer som stilte til valg på hvilket tidspunkt og for hvilken periode. For å bedre kontinuiteten i organisasjonens ledelse, foreslo XX å utvide perioden medlemmer kan inneha tillitsverv fra seks - 6 - til åtte - 8 -år. Dette ble enstemmig vedtatt.

 

Det ble presisert at formuleringen om lønnet sekretær i forslaget til §3-2 ikke gjaldt fra opprettelsen av foreningen, men at en slik sekretær skulle ansettes når foreningens økonomi tillater det.

 

Under drøftingen av § 3-4 ble det redegjort for styrets myndighetsområder og hva dette innebærer.

Utarbeidelse av normalavtaler skal foregå i nært samarbeid med medlemmene, og har som siktemål å være gunstige og avklarende for både oppdragstaker og oppdragsgiver. Det ble presisert at vederlag til kollektive fond under ingen omstendighet skulle påvirke det individuelle honorarnivået.

Eksempler på sekundærutnyttelse av verker, slik dette er definert under § 3-4b er videoutleie eller utlån, repriser og videresending via satellitt og kabelnett. Formuleringene under § 3-4 bygger bl.a. på vedtekter/lover for NO og NFF.

 

§ 3-5, om utpeking av valgkomité. XX foreslo dette punktet utvidet til; «Årsmøtet velger og fastsetter instruks for komiteen.» Dette ble enstemmig vedtatt.

 

Det ble spurt om § 3-6 innebar at styret for inneværende og neste år ikke hadde beregnet seg honorarer. Dette ble bekreftet.

 

§ 4     Årsmøte

For å hindre at vedtak som forekommer urimelige for et fraværende flertall av medlemmene å kunne få permanent gjennomslag, ble det vedtatt følgende tilføyelse til § 4-1 etter forslag fra XX: «Vedtak fattet av Årsmøtet kan bare overprøves etter reglene om uravstemming (§ 6-1 og 6-2) eller ekstraordinært Årsmøte.

XX framsatte skriftlig forslag om følgende tilføyelse til § 4-2:

«Dersom det blir framsatt forslag under eventuelt, skal Årsmøtet med simpelt flertall avgjøre om saken skal realitetsbehandles på møtet.»

Til støtte for dette forslaget, var det kommet tre - 3 - fullmakter. Disse ble avvist av forsamlingen med den begrunnelse at en ikke kunne godta fullmakter til å stemme over forslag på et møte i en organisasjon som ikke var konstituert.

Det ble stemt mot forslaget med 31 stemmer. To stemte for.

 

§ 4-3 ble foreslått utvidet av XX med: «Ut over årsmøtet kan styret innkalle til ekstraordinært årsmøte eller medlemsmøter.» og; «Disse møtene eller ekstraordinært årsmøte skal det innkalles til med minst to ukers varsel.» Dette for å få samsvar med § 4-1. Dette ble enstemmig vedtatt.

 

§ 5       Valg

 

Ifølge det foreliggende forslaget til vedtekter er ikke varamenn personlige. Ved frafall av styremedlemmer fra møter/verv er det derfor første varamann som rykker inn, unntatt når styremedlemmer trekker seg tilbake som definert i § 5-4.

 

XX kom med følgende endringsforslag til § 5-2: «Valgkomiteen avgir innstilling til Årsmøtet. Alternative forslag bør være framsatt skriftlig med samme frist som for saker nevnt i § 4-2 og skal inneholde opplysninger om hvilken plass forslaget gjelder.» Etter en kort debatt trakk XX forslaget. Det ble tatt en 10 min. lang pause mens XX og XX utformet en alternativ tekst.

XX og XX forlot møtet under pausen. Det var dermed 31 stemmeberettigede.

Følgende tillegg ble foreslått av XX og XX til § 5-2: « Ved eventuelt frafall av foreslåtte kandidater, søkes valget gjennomført ved forslag fra Årsmøtet.»

Forslaget ble enstemmig vedtatt.

 

§ 7     Stemmerett og valgbarhet

For å unngå en negativ formulering i vedtektene, foreslo XX å endre § 7-1 til:

«Bare medlemmer som er à jour med medlemskontingent er stemmeberettigede... etc.»

Dette ble vedtatt av forsamlingen med 30 stemmer for, 1 stemme mot.

 

Forsamlingen stemte så over Vedtektene i sin helhet. Forslaget til vedtekter - med de beskrevne endringer - ble enstemmig vedtatt.

 

Sak 5: Kontingent og budsjett

 

Budsjett med utgangspunkt i en medlemskontingent på kr. 1000 - et tusen - per år ble forelagt for forsamlingen. XX forslo at forsamlingen skulle stemme over prioriteringen av de enkelte postene dersom inntektene til foreningen ble lavere enn forventet. Dette ble avvist under henvisning til § 3-2 i Vedtektene.

Det ble presisert at man ikke kunne ha en helt presis oversikt over foreningens inntekter eller utgifter, og at budsjettet dermed var å regne som «veikart, ikke terreng».

Reduksjon av kontingent ved lav inntekt ble ansett som tilstrekkelig ivaretatt under Vedtektenes § 2-2.

XX foreslo at man skulle innkreve kontingent allerede fra siste kvartal i 1997, men da det synes å være realistiske muligheter for å få tilskudd fra andre organisasjoner til oppstarten, ble dette forslaget trukket tilbake. Det ble stemt over en kontingent på kr. 1000 - et tusen - per år, med mulighet for innbetaling i fire rater à kr. 250,-. Forslaget ble enstemmig vedtatt.

 

Sak 6: Presentasjon av kandidatene og valg av styre med varamedlemmer og revisor for 1998

Det var ingen innsigelser til teksterkomiteens forslag til styre for NAVIO. De enkelte kandidatene ble presentert og stemt på hver for seg. Samtlige ble enstemmig valgt.

Styresammensetningen ble som følger:

 

Formann:

Johan de Vries

Valgt for 2 år, fram til år 2000

1. nestformann:

Lillann A. Weggersen

Valgt for 1 år, fram til år 1999

2. nestformann:

Morten Krogstad

Valgt for 2 år, fram til år 2000

Kasserer:

Erik Grønvold

Valgt for 2 år, fram til år 2000

Sekretær:

Liv Kari Waage

Valgt for 1 år, fram til år 1999

1. styremedlem:

Anne Margrethe Standal

Valgt for 1 år, fram til år 1999

2. styremedlem:

Bjørnodd Haave

Valgt for 2 år, fram til år 2000

 

 

 

1. varamedlem:

Tron Furu

Valgt for 1 år, fram til år 1999

2. varamedlem:

Kai Skagestein

Valgt for 2 år, fram til år 2000

3. varamedlem:

Carsten Melstrøm

Valgt for 1 år, fram til år 1999

4. varamedlem:

May-Hilde Hoelstad

Valgt for 2 år, fram til år 2000

 

 

 

Revisor:

Truls Holst Kopperud

Valgt for 1 år, fram til år 1999

 

Sak 7: Eventuelt

Det ble foretatt en presentasjonsrunde av de frammøtte før møtet ble erklært avsluttet.

 

 

 

 

 

  XX                                         XX                                     XX

referent                             for møtet                               for møtet